Angielska strona www a wersja polska - na co zwrócić uwagę?

Czy każda witryna powinna być dostępna w różnych wersjach językowych? W jaki sposób otworzyć swoją działalność na zagraniczne rynki? Czy angielska strona ma wystarczające dotarcie i jak zdecydować o wyborze konkretnego języka? O tym w artykule.

Angielska strona www- jak ją poprawnie stworzyć?

Zdecyduj: angielska strona czy wielojęzyczna?

W Polsce jest ponad 28 mln internautów, ale użytkowników na całym świecie jest około 4 mld. Budowa stron www wielojęzycznych zwiększa zasięg działalności firmy, naturalnie poszerzając jej dotarcie. Jednak należy pamiętać, że źle wykonana strona wielojęzyczna może bardziej zaszkodzić niż pomóc. Szczególnie jeśli chodzi o sam wizerunek firmy. Zanim zdecydujemy się na tworzenie www w innej wersji językowej niż język polski, należy zastanowić się nad celem działalności oraz przeanalizować profil potencjalnego klienta.

Czy nasz produkt, usługa zainteresuje obcokrajowca? Czy jeżeli mamy sklep internetowy, to realizujemy wysyłkę za granicę? A może zależy nam na imigrantach mieszkających w Polsce, którzy znają np. tylko język hiszpański? Obecnie wiele firm rekrutacyjnych, ze względu na klienta z Ukrainy, wprowadza strony www w języku ukraińskim.

Wszystko zależy od tego na jaki rynek chcemy się otworzyć, jakie mamy potrzeby, ale i możliwości. Posiadanie strony w wielu językach dla samego posiadania jej, nie ma sensu, gdyż są to dodatkowe, wcale nie małe, koszty oraz czas potrzebny na wdrożenie. Jeśli decyzja została podjęta, to w przypadku tworzenia angielskiej strony lub strony wielojęzycznej, należy zwrócić uwagę na kilka ważnych kwestii.

Pamiętaj nie różnicuj treści!

Najważniejszy jest content. Strona powinna być przygotowana tak, żeby nie tylko treść główna, ale również jej wszystkie elementy dodatkowe zostały przetłumaczone. Ciekawostka jest taka, że Google nie pobiera języka strony z kodu źródłowego, a monitoruje widoczny tekst. Tworząc stronę wielojęzyczną, należy zwrócić również uwagę, jak będzie wyglądał ten sam tekst główny na www w poszczególnych językach, niektóre z nich potrzebują np. dłuższego zapisu, źle się komponują z konkretnymi rozwiązaniami graficznymi lub są czytane od prawej do lewej strony. Sam zapis liczb może również przysporzyć problemów. Warto wiedzieć, że są kraje, w których zamiast przecinka kropka jest separatorem liczb dziesiętnych albo że używa się tam cali. Strona musi wzbudzać zaufanie klienta oraz wyglądać atrakcyjnie w każdej wersji językowej. Dlatego warto przemyśleć najmniejszy szczegół.

Strona wielojęzyczna - zrezygnuj z flag

Wciąż jeszcze popularne flagi na stronach wielojęzycznych nie są najlepszym rozwiązaniem. Są takie języki jak francuski czy niemiecki, których używa się w różnych krajach. Oznaczanie języka niemieckiego flagą niemiecką powoduje, że dyskryminujemy Austriaków czy Szwajcarów. Taka mała flaga może negatywnie wpłynąć na odbiór strony.

Chcąc różnicować produkty w sklepie do danego kraju, nie warto korzystać ze skryptu wykrywającego lokalizację klienta i automatyzować tego procesu. Lepiej, by klient sam wybrał, z jakiego jest kraju. Na tej podstawie można dostosowywać ofertę sklepu. Klient powinien czuć, że produkt jest dopasowany do niego.

Nie zapomnij o optymalizacji SEO

Wybierając domenę najlepiej wybrać taką z końcówką .com. Jest uniwersalna i nie będzie trzeba decydować się na kolejne strony z końcówkami danych krajów jak .pl czy .de. Decyzję należy jednak podjąć po zastanowieniu się nad celem strony i jej wizerunkiem. Czy chcemy promować markę jako polską, czy oddział polskiej firmy w danym kraju, a może naszym celem jest, by firma nawet w Polsce wyglądała na zagraniczną?

W przypadku pozycjonowania stron zagranicznych należy pamiętać o tak zwanych linkach zwrotnych. Google sprawdza z jakiej lokalizacji są wejścia na daną stronę www. Warto by na stronę niemiecką wchodziły osoby z Niemiec, nie w większości z Polski. Takie wejścia w dużych ilościach źle wpływają na pozycje. Ponadto należy pamiętać, że kod strony www powinien być dynamicznie edytowalny lub dostosowany do konkretnej wersji językowej.

Optymalizacja SEO to bardzo istotny element, o którym nie można zapominać tworząc stronę wielojęzyczną. W wielu przypadkach jednak to szerokie zagadnienie warto zostawić specjalistom. System Drupal ułatwi to zadanie.

Podsumowanie

Angielska czy wielojęzyczna wersja? To naprawdę zależy głównie od celu działalności strony. W obu przypadkach trzeba zwrócić szczególną uwagę na SEO. Wielojęzyczne strony mają sens, gdy klient z drugiego krańca świata wpisując w wyszukiwarkę frazę trafia na www tej konkretnej firmy. W przypadku, gdy nie planujemy szczególnie podbijać zagranicznych rynków warto pomyśleć o angielskiej wersji. Dobrze przygotowana strona w tym języku ma również szerokie zasięgi, wpływa pozytywnie na wizerunek marki i nie wymaga aż takiego zaangażowania oraz nie generuje takich kosztów jak wielojęzyczne wersje. Wraz z rozwojem marki można dodawać poszczególne języki. Najważniejsze by strony były profesjonalnie przygotowane i wzbudzały zaufanie nowych klientów z całego świata.

Potrzebujesz pomocy przy wdrożeniu obcojęzycznej wersji strony?

Z chęcią pomożemy